Sutra Budista
Em comunhão com a graça da iluminação, quem o suplica deve citar o mantra e não se conter em expressar seus sentimentos enquanto as recita. Um poder é dado, uma recompensa que pode variar e beneficiar o mortal com tal fé e perseverança. Acumulando créditos com o transcendente, têm seus méritos reclamados na sutra.

仏 Mantra
Cria vibrações no corpo humano através do som das palavras, que são ditas por estar meditando. Normalmente, cada mantra possui uma função e significado específico, porém todos eles buscam o relaxamento, concentração e induzir a pessoa à um estado profundo de meditação e aperfeiçoamento. As linhagens com aptidão para o aprendizado do uso dos mantras são: Himejima, Hashibira, Tomioka e Shinazugawa.
Oração📜¹
"NAMU AMIDA BUTSU"
ao entoar:
+10% Força.
+10% Detecção/Reação.
(Himejima, Tomioka & Shinazugawa)
Oração📜²
"TEMPURÁ, TEMPURÁ"
ao entoar:
+10% Força.
+10% Velocidade.
(Hashibra)

不死 Sutra de Amida (Curto)
Deve-se abandonar os costumes impuros, e focar-se apenas no uso do Sutra, e no que ele lhe oferece em tudo. A imortalidade é concedida enquanto tiver língua para recitar o Sutra e as passagens de Amida (Curto ou Longo).
Oração📜³
"तो मैंने सुना. एक अवसर पर बुद्ध एक हजार दो सौ पचास भिक्षुओं की एक बड़ी सभा के साथ अनाथ पिंडदास के जेता गार्डन में रह रहे थे, जो सभी महान अर्हत के रूप में जाने जाते थे। उनमें बुजुर्ग सारिपुत्र, महामौद्गल्यायन, महाकश्यप, महाकात्यान, महाकौस्थिल, रेवत, सुद्धिपंथक, नंद, आनंद, राहुल, गावंती, पिंडोलभारद्वाज, कालोडायिन, महाकप्पिन, वक्कुला और अनिरुद्ध जैसे महान शिष्य थे। उनके साथ कई बोधिसत्व, महासत्व, जैसे कि धर्म राजकुमार मंजुश्री, बोधिसत्व अजिता, मीठी गंध वाले हाथी के बोधिसत्व और लगातार कोशिश करने वाले बोधिसत्व, और असंख्य देवता भी थे, जिनमें देवताओं के भगवान सकरा भी शामिल थे।"
ou:
"to mainne suna. ek avasar par buddh ek hajaar do sau pachaas bhikshuon kee ek badee sabha ke saath anaath pindadaas ke jeta gaardan mein rah rahe the, jo sabhee mahaan arhat ke roop mein jaane jaate the. unamen bujurg saariputr, mahaamaudgalyaayan, mahaakashyap, mahaakaatyaan, mahaakausthil, revat, suddhipanthak, nand, aanand, raahul, gaavantee, pindolabhaaradvaaj, kaalodaayin, mahaakappin, vakkula aur aniruddh jaise mahaan shishy the. unake saath kaee bodhisatv, mahaasatv, jaise ki dharm raajakumaar manjushree, bodhisatv ajita, meethee gandh vaale haathee ke bodhisatv aur lagaataar koshish karane vaale bodhisatv, aur asankhy devata bhee the, jinamen devataon ke bhagavaan sakara bhee shaamil the."
ou:
"Assim eu ouvi. Certa ocasião o Buda estava permanecendo no Jardim Jeta de Anatha pindadas, junto com uma grande assembleia de mil duzentos e cinqüenta monges que 346c eram todos bem conhecidos como grandes Arhats. Entre eles havia grandes discípulos tais como os Anciões Sariputra, Mahamaudgalyana, Mahakasyapa, Mahakatyana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavanti, Pindolabharadvaja, Kalodayin, Mahakapphina, Vakkula e Aniruddha. Ele estava acompanhado por muitos bodhisattvas, mahasattvas, tais como o Príncipe do Dharma Manjusri, o bodhisattva Ajita, o bodhisattva do Elefante do cheiro doce e o bodhisattva da Constante Tentativa e também, por inumeráveis devas, incluindo Sakra, o Senhor dos deuses.
"
enquanto entoar:
Regenera todo o sangue/pescoço constantemente.
(Shinazugawa)

悪魔 Apetite Demoníaco
Enquanto houver algum vínculo parasita em seu corpo, ao entoar o sutra, seu corpo humano deixa de se tornar humano e passa a receber atributos demoníacos e suas características mais conhecidas. Além de, poder alimentar-se de peças demoníacas, absorvendo-as e se tornando mais poderosas por um curto período de tempo.
Pode alimentar-se de demônio e absorver seus poderes e características, isto faz com que seu ranqueamento se torne demoníaco, tornando a sua base mais um valor de 30% de cada um dos atributos do demônio cujo a carne ou sangue pertenciam. Ou então apenas seu ranque de humano passa a ser o do demônio.
Pode criar uma arte de sangue demoníaca sem transformação, própria para uso enquanto estiver na forma demoníaca.
(Shinazugawa)